SOUNDWAVES. HERMETIC DIODE 2 PERFORMANCE AT SOUND FORMS 2019 HONG KONG



Photos of Hermetic Diode V2 performance by : Jesse Clockwork @jesseclockwork // Portrait of Sudhee Liao by : photographybyrenata.com

From some stunning visuals that blew up my Facebook news feed, I realized that SPITGAN friend, choreographer Sudhee Liao, had just released another piece of her work to the public. The visuals, as you see in this story by photographer Jesse Clockwork, peeked my curiosity as to what Version 2 of Hermetic Diode was about. What this Hong Kong festival, Sound Forms 2019 was about. SPITGAN digs the music here and were mighty hungry for some answers! Not only were we able to speak to Sudhee to give us some insights but the curator of Sound Forms 2019, Remy Siu, was kind enough to give us a rundown. How is ‘perform*ing*’ arts doing in Hong Kong? Well why not speak to those living and breathing it.

SPITGAN : Tell us about Hermetic Diode V2? The title sounds heady.
SUDHEE LIAO : Hermetic Diode is a collaborative effort between Sudhee Liao and Andrew Luk, exploring notions regarding the performed space. In doing so, the piece plays with elements of proximity and intimacy between performers and audience.

SG : Was there a version 1?
SL : Yes. The version 1 was shown in Hong Kong Arts Festival 2018 as part of Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series.

SG : What is the difference between the 2? Will there be more? A series?
SL : Hermetic Diode V2 was performed in Sound Forms 2019 – A Festival of Multichannel. I worked closely with my sound designer, Fung Chin Lung to create a multi channel sound installation within the space. The amplified sound added an underlying layer to the piece and I really liked how multichannel work can expand a whole new dimension and possibilities of the work within the space.


THE INTERVIEW CONTINUES BELOW AS WITH MORE STUNNING IMAGES FROM THE PERFORMANCE OF HERMETIC DIODE 2 :

Read More

大智若愚/HIDDEN IN PLAIN SIGHT. ARTIST/PROFESSOR CHENG YIN CHEONG


Left/左 : Professor Cheng Yin Cheong wears blazer by COS, white shirt his own. 鄭教授穿上COS 西裝,自已的白恤衫。 // Right/右 : He wears sweater and jeans by Sandro Homme, white shirt his own. 衛衣和牛仔褲 Sandro Homme,自已的白恤衫。
Artwork :  時空挪移【2】- 山居 【1978/2014】// Space-Time Transforming 【2】- Living in Mountain 2【1978/2014】

攝影及訪問 / Photos and Interview : Nick D for @precursorprints
中文撰文 / Chinese Translation : Lorien Chan
造型 / Stylee : 2 Dirty Guys for @precursorprints
攝影助手 / Photo Assist : Ric So

A day wandering aimlessly through Jordan, Kowloon saw me venture into the Commercial Press bookstore there and it’s Chinese art section. Thumbing through a few tomes, the artwork of professor Cheng Yin Cheong blew me away, and utterly changed the pace of my day. It’s contents, encompassing a lifetime of his watercolour paintings were stylish, vibrant, and thoroughly modern. Curious as to who’s work this was, it was a pleasant surprise to discover that Prof. Cheng Yin Cheong was from Hong Kong! His academic credentials were unparalleled. Having a doctorate from Harvard University even! I set out to get his story, as to why such a talent would be so low profile here in Hong Kong, and I am more than happy to share this interview with you.

你相信緣份嗎?有天我漫無目的地在佐敦亂逛,不知為什麼的就走進了一家書店,又不知怎樣的走到了中國藝術的書架前面。這種精神狀態,我根本就沒有心機看書架上任何一本書籍,不過是打發一下時間。突然之間一本畫冊吸引著我的目光,冊上色彩斑斓的水彩畫充滿活力、富現代感和又時尚,整個人頓時豁然開朗。我對這個畫家的工作十分好奇,仔細地看看到底是出自那位名家大師,才發現是來自香港的一個學者,鄭燕祥教授的作品。他的學歷背景十分厲害,哈佛畢業的鄭教授是個教育工作者、也是個推動中國文化藝術的先驅。為什麼這樣了不起的人材如此低調?於是我鼓起勇氣致電他相約了一次訪談的機會,這奇怪的經歷除了用緣份去形容,我也想不到別的形容了。

< <中文譯本在英文之後 >>

SPITGAN : Hello Prof. Cheng, thank you for letting us interview you. Can you introduce to us your background in art?
PROF. CHENG YIN CHEONG : I enjoy art and its creation very much. Unfortunately I do not have any formal training and qualification in art even though I hold a doctoral degree from Harvard University.

My interest in art started at the end of the 1960s when I was a physics student at The Chinese University of Hong Kong. After graduation in 1971, I began my career as a physics teacher as well as my long journey as an amateur painter. From 1985 to 2014, I was invited to hold six personal art exhibitions with the support of various cultural and art organizations. I was also invited by the Hong Kong Museum of Art to conduct special public lectures on the artwork of famous Hong Kong artists including Mr Gaylord Chan, Mr Hon Chi-fun, and Mr Ha Bik-chuen.

SG : You chose painting as your medium of expression over others, and watercolors in particular. Why?
CYC : In the beginning, I was very impressed by large sculptures. I planned to pursue sculpture but was unable to master the sophisticated techniques. In comparison, painting with watercolors was much easier, particularly for the beginners.

To me, medium is important, but more important is the creative ideas I express.

Finally, I chose and fell in love with watercolors, with which I could integrate the strengths of Western watercolor painting and Chinese ink painting to create my own painting style. The flow of watercolors on wet paper can create a lot of unexpected visual effects, it all depends on your imagination.

Watercolor painting becomes an exploration in which you may not know the outcome until completion of the painting. I believe I was very lucky to have chosen watercolors as my major art tool.


Artwork : 時空挪移【13】- 圍牆外【1975/2016】// Space-Time Transforming【13】- Beyond the Wall【1975/2016】

SG : What draws you to landscapes? It is clearly your favorite subject to paint.
CYC : A very good question. To some extent, its answer relates to my cultural root or philosophical view. In Asian or Chinese traditions, great artists often respect nature, the universe, and “Dao” (道) very much. In particular, they try to integrate their personal feelings, perceptions and emotions implicitly with the natural landscapes they paint. Accordingly, the expression of landscapes may represent the artists’ styles and views about themselves.

To me, I would like to say that the mountains, trees, and landscapes I painted are my mountains, my trees and my landscapes because they represent the personal ways or views of my life.

Another technical answer to your question. There are unlimited possibilities and approaches that can be adopted to express different aspects of landscapes. It means that it will be much easier and freer for me to paint landscapes than other subjects because their possible images (in terms of shape, content and color) are unlimited.

CONTINUE READING THE INTERVIEW AND SEE MORE OF PROF. CHENG YIN CHEONG’S WORK :

Read More

SPITGAN TV. HKWALLS SHAM SHUI PO

A fun romp through one of Hong Kong’s oldest districts, Sham Shui Po, as HKWALLS brought their amazing festival to Kowloon. A traditional fabric hub with plenty of character, Sham Shui Po provided an amazing backdrop for the extensive group of international street artists that participated. We interview some of the artist we found busying away and share some of their amazing works in this ep!

Filmed and color graded by : Nick D for precursorprints.com
Edited by : Ric So

機械風流/ROBO-CASANOVA : HAJIME SORAYAMA INTERVIEW


All paintings : Hajime Sorayama (Used with permission)
Portrait of Sorayama : copyright by Hajime Sorayama courtesy of NANZUKA

Hajime Sorayama was having a solo exhibition at Jacob Lewis Gallery N.Y. at the time of this interview. For those who have seen his work it’s truly memorable, and for those that haven’t your missing out on a real one. This renowned illustrator/artist started his career in the 70’s, and his unique style has never been touched since. His sexy robots titillate to this day, looking as modern, or forward as ever. Sorayama is no spring chicken now, but he has an uncanny knack of knowing what is up with the youts today. Case in point his recent collaboration with Korea’s hottest menswear designer du jour, Juun J. Look even deeper to his earlier collaborations with street wear brands such as Stüssy, Marc Ecko, NIKE, British Knights, and skate-wear brand Dark Star. These heavy-hitters wanted to get down with Sorayama so you know what’s up!

<< English continues after Chinese >>

位於紐約的Jacob Lewis Gallery 近日正舉行日藉著名插畫師/ 藝術家空山基( Hajime Sorayama ) 的個人展覽。這位從上世紀七十年代已漸露頭角,今天已成為大師的藝術家,以繪畫造型性感的機械女郎而為人所熟悉。那些外表冰冷又性感的機械女郎,最早誕生自七十年代,卻沒有予人過時的感覺。空山基雖然不年輕卻緊貼潮流,並與時代同步。除了活躍藝術界,他更踏足時裝界,像今個秋冬他與炙手可熱的韓國男裝品牌Juun J. 合作,亦曾與街牌Stussy 、Marc Ecko 合作設計T 恤,為NIKE 、British Knights 、滑板品牌Dark Star 等這些街牌設計球鞋。他的作品橫跨不同時代,透過這些機械人畫作他向人們展現了自己眼中的未來世界。

對某些人來說,空山基這個名字可能有點陌生,但大多會見過這些擁有光滑無暇的「皮膚」的機械女郎。這些具有完美身段、經常穿著性感裙裝並擺出高難度誘人甫士的機械女郎,沒有因為看不見容顏而令吸引力減少,密不透風的外殼反而為她們增添更多神秘感與瑕想。

像一般的男性,空山基對女性胴體發生興趣是在中學時期,那時他喜歡以《Playboy 》雜誌為靈感,繪畫在六十年代十分盛行的Pinup 性感風格畫作。直至1978 年,空山基受到當時他的朋友的邀請,為一個啤酒品牌繪畫機械女郎,自此他便停不下來,一直以機械女郎為作畫對象。而在八十年代,他為著名色情雜誌《Penthouse 》創作的連載作品,獨特的畫風在當年成為一時佳話。

除了他筆下的機械女郎及未來世界,在空山基的創作生涯中,曾參與過一些與科技等有關的工作。例如在八十年代,他參與了科幻cult 片《Braindead 》、《Time Cop 》的創作,其後他又為Sony 設計了機械狗AIBO ,AIBO 不但在2000 年獲得日本最高榮譽的設計獎項,更成為MOMA 的永久藏品。

Read More

毒品/HOLLYWEED SIGN 2017

Supposedly this work of ingenious is the second coming. The first done in 1976 by a man of mischief, one Danny Finegood also on January 1st! Happy New Year! Let’s get it!

HOLLYWEED_2017